天之星天文论坛(大陆著名天文论坛)

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 历史
查看: 2104|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

日本首相错解成语朝三暮四引议员哄笑

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-1-30 19:23:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

1月4日,日本首相鸠山由纪夫在日本首都东京的首相官邸举行的新年记者会上发表讲话。新华社/法新

  日本首相、民主党党首鸠山由纪夫22日在国会接受在野党议员质询时,把成语“朝三暮四”错误理解为“朝令夕改”,引发哄笑。
  鸠山当天在国会众议院预算委员会接受质询。自由民主党议员茂木敏充批评说,鸠山内阁先是停止2009财政年度第一份补充预算部分项目,随后把这部分项目列入第二份补充预算案,前后只在数字上略作调整,这种做法“朝三暮四”。
  茂木问鸠山是否知道“朝三暮四”是什么意思,鸠山回答:“知道。就是指事情变化很快,很轻易就改变。”
  茂木立即反驳说:“那应是‘朝令夕改’。”现场发出一阵哄笑。
  “朝三暮四”出自《庄子·齐物论》,原指玩弄手法欺骗人,后来用来比喻常常变卦,反复无常。“朝令夕改”比喻经常改变主张和办法。两个成语略有区别。
  鸠山前任、时任自民党党首麻生太郎执政时,因在公开场合频频念错汉字,导致支持率下跌,日本媒体称他为“不会汉字的首相”。日本共同社报道,如今鸠山意外暴露出成语知识不足这个“弱点”,民主党内有人担心“不是好兆头”。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Astronomy Forum of Starry Sky ( 浙ICP备16020121号 )

GMT+8, 2024-12-23 21:40 , Processed in 0.071680 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表